Ahoj! Mi nombre es Anacris y soy traductora. Mi lenguas de trabajo son el inglés y el checo (dedicaré varias entradas a describir desde el punto de vista de un hispanohablante esta maravillosa lengua y la cultura que la rodea). Actualmente también estoy estudiando alemán.
Estudié el grado de Traducción en Interpretación en la Universidad de Málaga (España), donde estudié inglés, alemán, árabe y francés como lenguas adicionales en la universidad, que más tarde dejé de lado cuando el checo llegó a mi vida para instalarse en mi corazón. Después del grado, me mudé a República Checa (donde viví durante 5 años) y me inscribí al Máster de Traducción Audiovisual del ISTRAD (a distancia), donde aprendí un montón de cosas sobre subtitulación y doblaje. Aunque mis andaduras por las universidades hayan terminado, pienso seguir formándome, esta vez, en el campo de la localización de videojuegos y la traducción literaria.
Mi sueño es dedicarme a la traducción audiovisual, la localización de videojuegos y la traducción literaria. Parte de ese sueño es subtitular alguna película de animación, traducir algún juego de mi querida saga del Final Fantasy y traducir o escribir un libro.
Como a (casi) todos los traductores, me encanta viajar y devoro libros en cuestión de días. Durante el resto de mi poco tiempo libre, me dedico a ver películas, hacer fotos y manualidades, jugar a videojuegos o hacer piruetas alrededor una barra o colgada de un aro mientras suena música celta o del este asiático :D.
No quiero escribir una parrafada, creo que es más interesante que nos vayamos conociendo poco a poco a través de mis entradas y vuestros comentarios y aportaciones. Si queréis saber más sobre mi perfil profesional, podéis echarle un vistazo a mi perfil de LinkedIn.
*****