Reseña y citas: “La llegada” dirigida por Denis Villeneuve (2016)

¡Hola, cinéfilos!

Hoy quería hablar de una película que he visto recientemente y que me ha marcado por los temas que trata. Nunca antes había hecho una «reseña» de una película, así que perdonadme si digo alguna burrada. Con esta reseña, además queda inaugurada una nueva sección en el blog dedicada a la cinefilia. A ver qué os parece ;).

Tráiler

Opinión personal

Basada en un relato de Ted Chiang, The story of your life, la película trata sobre la llegada de unos extraterrestres a la Tierra, una trama más que machacada en el cine.

Sin embargo, no es la típica película de ciencia ficción con efectos especiales a mogollón y tiros con armas láser, donde los estadounidenses intentar cargarse a toda especie que ponga un pie sobre la superficie terrestre. Es una película que te hace reflexionar sobre muchos temas, pero sobre todo, el lenguaje y su importancia.

La protagonista es una lingüista, que es reclutada por el ejército estadounidense para poder traducir la lengua alienígena. Si durante la película se hace saber que la protagonista sabe hablar farsí y mandarín, ¿cómo no va a poder descifrar la lengua de los alienígenas desde el principio? Bromas aparte: esta tía es mi ídolo.

En la película podemos ver todo el proceso desde primera toma de contacto con la lengua y sus hablantes hasta cuando la comunicación con conceptos complejos es posible, pasando por algunos altibajos con posibles malentendidos y malinterpretaciones. A mí me fascinó.

Además de este «lento» proceso, también se mencionan teorías lingüísticas y el concepto de que la lengua refleja a la perfección a la comunidad que la habla, su cultura y su percepción del mundo.

Algunos de los carteles promocionales de la película.

Algunos de los carteles promocionales de la película.

Aunque la lingüística es más o menos el tema principal también podemos observar otros temas como la política internacional y otros temas más sensibleros, integrados en la trama de una forma bastante natural.

La película tiene los efectos especiales necesarios, sin extravagancias y algunos saltos en el tiempo, que ayudarán a avanzar la trama. Por tanto, y como ya he dicho, la película no tiene demasiada acción implícita y esto puede defraudar a algunos. De hecho, en la sala de cine pude ver caras de decepción al acabar la película.

Creo que eso es todo lo que quería decir, si queréis saber más detalles técnicos y sobre el reparto, dejo aquí un enlace a IMDb.

Citas

Para terminar, me gustaría dejaros unas citas de la película que me hicieron gracia y que son muy buenas:

  • Cuando el gestor del proyecto te presenta el proyecto y quiere la traducción para ayer…

Colonel Weber: Dr. Banks, I’m Colonel GT Weber from Intelligence. You’re on the top of everyone’s list when it comes to translations. I have something that I need you to translate for me.
[he plays the recorded alien noise]
Colonel Weber: Do you hear any words?

  • Cuando el gestor de proyectos no tiene un pajolera idea y solo quiere resultados 😀

Dr. Louise Banks: We’re never going to be able to speak their words.
Colonel Weber: Dr. Banks, figure something out.

  • ¡LA CITA, SEÑORES!

Ian Donnelly: “Language is the first weapon drawn in a conflict.”
Dr. Louise Banks: That’s quite a greeting.
Ian Donnelly: Yeah, well, you wrote it.

  • Cuando por fin entiendes checo.

Ian Donnelly: [to Banks] Are you dreaming in their language?

Valoración

Sin duda, se trata de una película de ciencia ficción diferente a tod as las que he visto hasta ahora. Además, trata el tema de las lenguas, algo que no había visto antes. A mí me ha encantado y creo que es una película que nuestro colectivo de traductores y lingüistas disfrutará.

Por todo esto, le doy cuatro plumas.

4

Espero que os haya gustado esta primera reseña. No dudéis en decirme cómo puedo mejor y qué falta en la reseña. ¿Habéis visto la película? ¿Os gustó? ¿Me recomendáis alguna otra película similar?

¡Hasta otra!

*****

Si os ha gustado la entrada no os olvidéis de compartirla en las redes sociales y de suscribiros al blog en este enlace. Si queréis leer más reseñas de pelis y series, aquí tenéis más en el blog.

*****

Anacris

Traductora audiovisual y literaria (🇬🇧/🇨🇿>🇪🇸). Me gusta escribir relatos, tocar el ukelele, beber chai latte y hablar de 📚,📽️,📺,🎮 y ✈🌍 en este blog.

*****

Imagen de cabecera: cortesía de Wikimedia.

2 pensamientos en “Reseña y citas: “La llegada” dirigida por Denis Villeneuve (2016)

  1. Pingback: Reseñas: relatos leídos en el último trimestre del 2016 (Carlos Ruiz Zafón, Ted Chiang, etc.) | Translator's quill

  2. Pingback: Jugando con libros: pecadillos pretenciosos | Translator's quill

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *