¿Quieres ver Mikulov? Nombres raros de pueblos checos

¡Hola!

Aquí estoy de vuelta tras mis vacaciones en España y traigo varias aventuras lingüísticas. Por ejemplo, cuando me dirigía a Viena para coger el vuelo que me llevaría de vuelta a España, pasamos por un pueblecito llamado Mikulov y me acordé del artículo de la Cadena Ser sobre nombres raros de pueblos de España que compartió Scheherezade Surià en sus redes sociales hace unas semanas.

Aunque para los checos el nombre de Mikulov no hace tanta gracia como para nosotros, este pueblo puede dar lugar a bastantes bromas para los españoles, como la que preparé para mis amigos checos que saben un poco de español. A uno de ellos le pregunté: “¿Quieres ir a hacer turismo? ¿Quieres ver Mikulov?”. Se sorprendió ante mi oferta, ya que había entendido perfectamente el juego de palabras. Le gustó tanto que hasta lo publicó en Facebook.

Traducción: quien sepa español, lo entenderá…

Ahora, os dejo una foto (cosecha propia) para que le preguntéis a vuestros amigos si les apetece ir de turismo a Mikulov.

Foto original cortesía de Wikipedia Commons.

Bueno, aparte de Mikulov, en la República Checa también existen pueblos con nombre raros como los que podemos ver en esta foto de Petr Sládek, un fotógrafo que usa cuerpos femeninos cubiertos de nieve para representar caminos y carreteras (por ejemplo, esta foto o esta).

Los pueblos que aparecen en la foto son Řitka (Assbury), Pičín (Pussytown) y Kozomín (Boobsvill). Las traducciones están en inglés porque mis amigos checos y yo nos pasamos bastante tiempo para encontrar la traducción apropiada al inglés y además, suenan mucho más divertidos así.

Estos tres pueblos están cerca de Praga y cerca unos de otros como podemos ver en este mapa, por lo tanto, el cruce de la foto puede existir perfectamente. Lo gracioso de la foto y el nombre de los pueblos es la señal apunta a la parte del cuerpo a la que re se refiere cada pueblecito.

Otros pueblos son Hrob (“tumba”), Nerudná y Tchýně (juntos, como en la foto de más abajo, significan “suegra malhumorada”), Tupesy, (pronunciado de forma similar a tupési, “eres tonto” en dialecto) o Kurděje (“escorbuto”).

Seguro que hay muchos más, simplemente tenéis que dejarme más tiempo para que conozca la República Checa en mayor profundidad.

¡Hasta la próxima entrada!

*****

Imagen de cabecera: cortesía de Wikimedia.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *