(traducción de Pablo García)
Sinopsis
La acción arranca en una pollería en Madrid, donde Consuelo, una viuda de 62 años, descubre una cara misteriosa en el suelo de su tienda. ¿Es una aparición religiosa? ¿Un complot de la mafia de los polleros? ¿O incluso un fantasma? ¿Es posible que un cambio en el pelaje de su gato tenga algo que ver con todo esto? Su hallazgo la lleva a un viaje inesperado lleno de sorpresas y descubrimientos extraordinarios. Con su humor negro y agudo ingenio, intentará desvelar la verdad que se encuentra bajo la cara y se adentrará en uno de los misterios sin resolver más extraordinarios de la historia española contemporánea. ¿Pero realmente debía descubrir el secreto? ¿Estará llevándola su búsqueda hacia una peligrosa dirección que podría cambiar su vida para siempre?
¡Espera… lo inesperado!
Cómo llegué a este libro
Fácil, la culpa es de los libros gratis de Amazon. Con mi recién estrenado Kindle no puede evitar revisar el listado entero de los libros gratis de Amazon, tanto en español como en inglés, incluso alemán y ¡checo!
Entre tanta literatura pastelosa gratis y demás chorradas, cuando encontré este libro, dos cosas me llevaron a pinchar sobre él para saber más. La primera fue sin duda el título, Dos gatos y el misterio del mercado de la cebada: me encantan los gatos y me encantan los misterios. ¿Qué más podía pedir?
He de decir que la sinopsis me recordaba a las caras de Belmez, que siempre me han dado un poco de repelús, pero lo de la viejecita y las curiosidades sobre Madrid, hicieron que superase mi miedo y me pusiera a leer. Y no me arrepiento de haberlo hecho porque esta novela es simplemente brillante.
La segunda razón fue el nombre de autora, que pensaba que era española, pero su seudónimo me engañó. Con un poco más de investigación descubrí en su página web que «C.R. Martínez es el seudónimo de una escritora austriaca, que se mudó a España en 2009. Actualmente vive en Madrid, donde se dedica a una profesión misteriosa».
Este hecho hizo que me preguntara si la versión española fue escrita por la misma autora en español basándose en su versión inglesa. Sin embargo, al final del propio libro, la autora le da las gracias al traductor: «Quiero agradecer a Pablo García la iniciativa de traducir Two Cats and a Chicken Shop Mystery». ¡Qué mona ella!
Desde página web del libro en español llegué a la inglesa y a sus opiniones sobre el libro. Aquí se pueden leer los comentarios de algunos lectores españoles que resaltan la labor de investigación de la autora sobre Madrid y el humor de la protagonista.
Total, que no me pude resistir a lo que este libro me ofrecía :).
Opinión personal (con spoilers)
(si quieres pasar directamente a la valoración, pincha aquí)
¿Por dónde empezar…? Sin duda, los personajes son todos muy divertidos. Consuelo es la mejor: esa ironía y sentido del humor no te deja indiferente. Por supuesto, Antonio y su pompón rosa también tienen su punto, aunque pensaba que el gato tendría un papel más importante en la historia.
Lo mejor del libro fue la cantidad de cosas que aprendí. Gracias al libro descubrí lo de los gatos atigrados. En cuanto leí sobre la leyenda, me fui directamente a echar un vistazo a mi gato y comprobé que era verdad…
La parte en la que se cuenta la historia de Madrid me gustó mucho, ya que me da vergüenza admitir que no sé absolutamente nada de la capital de mi país. Me resultó muy interesante descubrir la historia sobre los gatos madrileños, el origen de la ciudad, algunas calles y barrios, el mercado de la Cebada, etc.; pero sobre todo, la historia de uno de los pintores más importantes del arte español y el misterio que le envuelve.
Quiero volver a resaltar la excelente labor de documentación de la autora, todo está basado en hechos reales. Aunque, como dice ella en la sección “Realidad y ficción”, al final del libro, la respuesta al misterio es totalmente ficticia e inventada.
El final es totalmente inesperado, como bien nos avisa en la sinopsis. ¡Qué sorpresa! La verdad es que me pareció muy sosa la forma en la que terminan descubriendo la “iluminación” de Consuelo, pero las explicaciones que se hacen después son totalmente impresionantes… Vamos, que mientras lo leía, no me lo podía creer….
Sin embargo, tengo que decir, que la respuesta al misterio final es mencionada por los mismos protagonistas a modo de broma y que, por alguna razón, la subrayé, aunque nunca se me pasó por la cabeza que esa fuera la razón de todo el misterio. No obstante, mi subconsciente, de alguna forma, ya sabía la respuesta cuando ya llevaba leído un 67% del libro :O.
Citas
Hay algunos puntos y detalles que me hicieron mucha gracia, algunos son muy españoles (con camión del tapicero incluido).
– Unas cuantas personas desayunaban al sol [de agosto en Madrid]. Debían de ser extranjeros, no cabía otra explicación.
– ¡Buenos días, señora! ¡Ha llegado a su barrio el tapicero! ¡Tapizamos sillas, tresillos, mecedoras!
– Con eso bastaba [un cartel de “vuelvo en diez minutos”], todos sabían que diez minutos era un periodo indeterminado de tiempo.
– Ella apenas podía andar sin tener la sensación de que, o bien pisaria al pobre gatito, o bien iba a activar algún tipo de mina.
Puntuación
Las falsas pistas, todas las coincidencias y, después, los giros que toma la historia hace que estés constantemente pensando en las posibles soluciones, investigando por tu cuenta sobre las pistas y preguntándote sobre cabos que no puedes atar y cosas que no acaban de encajar del todo… El misterio sigue sin resolverse hasta las últimas páginas, incluso cuando el misterio principal acaba solucionando.
No pude parar de leer. En el trabajo solo podía pensar en la hora del almuerzo para leer e incluso me fastidiaba que alguno de mis compañeros se sentara conmigo en la mesa a hacerme compañía.
Podría hablar del libro durante horas, pero creo que es mejor que vosotros mismos lo leáis, sin duda, no os defraudará. Por todo esto, por todo lo que aprendí sobre Madrid y sus misterios, por la labor de documentación de la autora y por el agradable rato que me ha hecho pasar, le doy cinco plumas.
Sinceramente, no he podido encontrar nada que no me guste sobre este libro. Se merece un 10. ¡Enhorabuena, C.R. Martínez, su libro es toda “una obra de arte”! ;).
Si os animáis, aquí está el primer capítulo en español o podéis descargarlo directamente GRATIS desde la página oficial en todos los formatos posibles y desde todas las plataformas posibles.
La próxima reseña será de un libro de Laura que ya me cargado… Alas de fuego. Ahora mismo estoy con el segundo libro de las aventuras de mi arqueóloga favorita, Patricia Calpe, en El código secreto de Dios de Gonzalo Peña Castellot. Mientras tanto, podéis echarle un vistazo a la reseña de su primer libro, El sarcófago de Menkaura.
¡Nos leemos! ^^
*****
Si os ha gustado la entrada no os olvidéis de compartirla en las redes sociales y de suscribiros al blog en este enlace. Si queréis leer más reseñas, aquí está la lista de los libros y relatos reseñados en este blog.
*****
Anacris
Traductora audiovisual y literaria (/>). Me gusta escribir relatos, tocar el ukelele, beber chai latte y hablar de ,,, y en este blog.
*****
Imagen de cabecera: cortesía de Pixabay.
Pingback: Reseña: “Donde los árboles cantan” de Laura Gallego García | Translator´s quill
Pingback: Jugando con libros: siete monstruos | Translator's quill
Pingback: Mi año 2015 en libros y propósitos literarios para 2016 | Translator's quill