Reseña y citas: “La sonrisa del diablo” de Annelie Wendeberg

(traducción de Isabel de Miquel)

¡Hola, bibliófilos!

Bueno, este es un libro que ya mencioné en la entrada sobre mis lecturas de mayo, junio y julio, donde hablo lo que me llevó a conocerlo y leerlo, pero quería hacer una reseña en condiciones para este libro porque me gustó bastante.

Sinopsis

En el verano de 1889, cuando un cadáver con síntomas de la enfermedad del cólera aparece flotando en los depósitos de agua de Londres, Scotland Yard solicita la ayuda del doctor Anton Kronberg, el más eminente epidemiólogo del reino. Pero el riesgo de infección no va a ser su principal problema. Primero, porque hasta el lugar se ha desplazado un detective asesor de la policía llamado Sherlock Holmes, quien de inmediato descubre su gran secreto: Anton es en realidad Anna, y el engaño acerca de su identidad, caso de hacerse público, la llevaría a la cárcel. Pero, sobre todo, porque tras el caso se esconde una conspiración criminal que podría hacer tambalear los cimientos de la Inglaterra victoriana.

Opinión personal

El caso, descrito en la sinopsis, es muy intrigante e intrigante y mantuvo enganchada, sobre todo por la forma de investigar de Antón. Como es un médico, nos describe de forma bastante explícita sus métodos. No es muy recomendable para los ligeros de estómago.

Sin embargo, siento que el misterio se acaba aproximadamente en la mitad del libro y pasa a ser la organización de cómo tender una trampa al responsable para que la policía lo pille con las manos en la masa. Por eso, esta parte me pareció un poco menos entretenida. Pero la tensión estaba siempre presente: ¿lograrán descubrir el responsable ante la policía sin desvelar la doble identidad de Anna? ¡Chan-chan-CHAN!

https://www.youtube.com/watch?v=Y98SYO091SY

Creo que, debido a que este libro es la primera parte de una trilogía (llamada Los crímenes de Kronberg, acompañada por una precuela, más información aquí), se centra más en presentarnos a Antón/Anna que en el misterio, para que nos familiaricemos con su manera de pensar y actuar. Así la autora nos cuenta cómo se organiza su día a día como hombre y como mujer, las ventajas y las desventajas de tener una doble identidad, etc. Pero también nos revela pequeños fragmentos de su pasado. Realmente, llegamos a conocer a Anna en bastante profundidad y es una de las cosas que me ha gustado del libro, ya que este personaje es lo que más me llamaba la atención del libro (y no solo porque se llame Anna, ¿vale? :P).

Umbriel, edición ebook

Me ha gustado mucho este personaje porque es una mujer muy valiente y decidida, aunque un poco patosa en eso de ser una “señorita”, vamos como yo :P. También me gusta por su forma de desafiar y contraatacar a Holmes usando sus propias armas deductivas, lo cual hace que él se sienta un pelín incómodo.

Respecto a Holmes, lo veo un poco pasivo para mi gusto, no sé cómo describirlo, pero no se parece tanto a la imagen que tenía de él, aunque haya leído poco del canon (aquí está mi progreso en el reto literario del canon holmesiano).

Obviamente al aparecer Holmes, también aparece el gran  Watson, aunque no participe mucho en este libro, creo que el verdadero Sherlock nunca se iría de aventuras sin él y que los tres personajes harían un grupo muy interesante. (¿Triángulo amoroso?, *tose disimuladamente*)

Minispoiler/cosa obvia

(pincha aquí si no quieres leerlo)

En cuanto a la relación entre nuestros dos personajes principales, está claro desde el principio que van a sentir algún tipo de atracción entre ellos, sino ¿por qué iba a meter la autora una mujer en la trama? Todos sabemos que las mujeres y los sentimientos no son la especialidad de Holmes. Ese tira y afloja que se traen entre ellos hacen que sufras por esa relación y le dan un toque muy interesante a la novela. Tengo que hacer una mención especial a la última escena del libro, me encantó esta parte :). Pero ¿reemplazará Anna a “la mujer” de Holmes, o sea, Irene Adler?

Fuera de zona spoiler

Citas

  • Quiero pintar un retrato distinto de un hombre considerado el detective más famoso del mundo.

  • Me contempló con aire pensativo y comprendí que se había quedado para analizarme.

  • Siente como si le hubieron desnudado ante un extraño, ¿verdad? —murmuré—. No se atreva a escavar en mi mente o en mi vida privada.

  • Me dediqué a leer Estudio en escarla. Todo Londres parecía saber quién era Sherlock Holmes, y ya era hora de que pusiera remedio a mi ignorancia.

Valoración

En resumen, esta es una novela de misterio, que te atrapará por sus personajes. Este libro tan cortito es muy recomendable, sobre todo si te gustan tanto Sherlock Holmes como a mí y quieres ver qué tal se maneja cuando entra en juego una mujer tan interesante como la mismísima Irene Adler. Por cierto, si no sabes quién es la señorita Adler, pásate por mi minireseña de Escándalo en Bohemia, donde este personaje hace aparición.

Total, que le doy tres plumas.

3

Sin duda, incluiré los siguientes libros de la serie entre mis lecturas. Por cierto, buscando información sobre la trilogía, di con la página web de la autora donde si te suscribes a su boletín de noticias, recibes gratis la primera parte de 1/2986, una triología postapocalíptica y ¿distópica? Da igual: es gratis y me encanta la portada :D. Este es el enlace.

¡Nos leemos!

*****

Si os ha gustado la entrada no os olvidéis de compartirla en las redes sociales y de suscribiros al blog en este enlace. Si queréis leer más reseñas, aquí está la lista de los libros y relatos reseñados en este blog.

*****

Anacris

Traductora audiovisual y literaria (🇬🇧/🇨🇿>🇪🇸). Me gusta escribir relatos, tocar el ukelele, beber chai latte y hablar de 📚,📽️,📺,🎮 y ✈🌍 en este blog.

*****

Imagen de cabecera: cortesía de Pixabay.

4 pensamientos en “Reseña y citas: “La sonrisa del diablo” de Annelie Wendeberg

  1. Pingback: Mis lecturas de mayo, junio y julio del 2015 | Translator's quill

  2. Pingback: Reseña: “Una familia feliz” de David Safier | Translator's quill

  3. Pingback: Jugando con libros: siete monstruos | Translator's quill

  4. Pingback: 10 sagas que tengo a medias: ¿las terminaré o las abandonaré? | Translator's quill

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *