Reseñas y citas: lecturas de julio de 2016 (“El señor de las moscas”, manga, etc.)

¡Hola, bibliófilos!

Hoy os quiero hablar por fin de las lecturas que hice durante el mes de julio. Admito que voy con retraso pero no sé por qué he tardado tanto en escribir esta entrada. Supongo que es porque estos libros de los que voy a hablar a continuación no me gustaron tanto:

*****

Sueños de piedra (Marabilia 1) de Iria G. Parente y Selene M. Pascual

Tapa blanda con solapas, Nocturna ediciones

Sobre esto libro, ya tenéis una reseña en el blog. Os la dejo aquí, pero a modo de resumen: no me pareció que fuera la gran novela que supuestamente es. Sí, es original y sí, la historia entre los personajes es muy tierna y llena de valores y temas que normalmente no se tocan el la literatura juvenial, pero ya está. No ha cambiado mi vida :D. Tenéis más detalles en la reseña.

*****

El señor de las moscas de William Golding (traducción: Carmen Vergara)

Una treintena de muchachos son los únicos supervivientes de un naufragio en el que perecen todos los adultos. Enseguida se plantea cómo sobrevivir en tales condiciones, y no tardan en crearse dos grupos con sus respectivos líderes. Ralph se convierte en el cabecilla de quienes están dispuestos a construir refugios y a recolectar, mientras que Jack se convierte en el jefe de los cazadores, animados por un espíritu más aventurero. Las tensiones entre ambos bandos desembocan en un enfrentamiento que se resuelve en un baño de sangre.

Tapa blanda, Alianza Editorial

Compré este libro hace exactamente diez años porque era una lectura optativa en el instituto y la sinopsis me llamó la atención. Aunque empecé a leerlo, no llegué a terminarlo y de lo único de lo que me acordaba era de Piggy, sus gafas y la caracola, probablemente por ese episodio de los Simpsons donde se parodia este libro.

Por eso, lo traje de España para leerlo y debatirlo en el club de lectura de Brno y así darle la oportunidad que estaba esperando durante diez años. Sin embargo, lo propuse varias veces pero nadie quería leerlo. Unos porque ya sufrieron con él en la escuela y otros porque no estaban interesados, así terminé leyéndolo sola…

Me costó mucho internarme en la historia y creo que fue por la forma de escribir del autor (con muchas descripciones y poco diálogo) o por la misma traducción (que no terminaba de convencerme y me sacaba muchas veces de la trama).

Sin embargo, una vez que pasados los primeros baches, la historia es atrapante (¿qué pasará con los niños?, ¿qué es la bestia?, ¡maldito Jack!…) y sobrecogedora, sobre todo al final (¿por qué le pasa todo a él? T_T ¡Qué horror! Esa escena me dejo boquiabierta).

Por útlimo, os dejo una cita bastante pretenciosa por parte de los ingleses:

Después de todo, no somos salvajes. Somos ingleses, y los ingleses somos siempre los mejores en todo. Así que tenemos que hacer lo que es debido.

En general, no me pareció tal sufrimiento como muchos sugerían y llegados a un punto llega a engancharte y a impactarte. Además, con una buena guía de lectura puedes todo lo que autor quería transmitir con esta novela.

Por eso, le doy dos plumas y media.

2,5

*****

Mentiras peligrosas de Becca Fitzpatrick (traducción: Gema Moral Bartolomé)

¿Y si de repente tuvieras que dejar atrás toda tu vida?
La vida de Stella Gordon es una mentira.
En tanto que testigo principal en el juicio contra un traficante de drogas, Stella está en el programa de protección de testigos y tiene que vivir en el pequeño pueblo de Thunder Basin, Nebraska, cuyos habitantes no deben saber, jamás, quién es en realidad. Ni siquiera Chet Falconer, el chico que hace que desee revelar su verdadera identidad. Stella sabe que si dice la verdad solo traerá violencia a ese lugar seguro.
Pero a pesar de lo mucho que intenta mantenerse oculta, el peligro está cerca. Los asesinos siempre intentan deshacerse de los testigos, y Stella ha cometido un error que podría convertirse en la pista crucial para encontrarla.

Tapa blanda con solapas, B de Blok

Este libro fue un ejemplar ganado en un sorteo de Uka de Nube de palabras (aquí tenéis su unboxing). Me hizo mucha ilusión, ya que no había leído nada de la autora y la sinopsis es bastante atrayente, por no hablar de la portada con esos detalles en la gotas de lluvia.

Sin embargo, resultó ser una lectura bastante decepcionante. Una trama demasiado lineal combinada con un amor instantáneo entre una protagonista odiosa desde el principio y el típico protagonista masculino cachas con tableta de chocolate. Os dejo una cita que aparece alrededor de la página 50 y otra cita en la que se reconoce el amor a primera vista (página 139)

  • Una cosa tenía que reconocerle: sabía cómo hacer que sintiera mariposas en el estomago.
  • Me encantaba desde el momento en el que le había puesto la vista encima….

A parte, del amor instantáneo, no llegué a conectar con los personajes que eran muy planos, (aunque la protagonista sí que evoluciona un poco). El único personaje que se salva fue Carmina, la única con motivos creíbles para actuar de la forma que lo hace. Pero realmente no me importaba lo más mínimo lo que le pasará a la protagonista, e incluso al final, me dio igual (cero sentimientos, ni siquiera tensión por la situación).

No sé, me esperaba más suspense, más peligros desde el principio y no una aburrida historia sobre como la típica estudiante de instituto norteamericano pija y rebelde de cuidad se adopta a su nueva vida en un pueblucho de mala muerte y se olvida por completo de su anterior novio sin ningún remordimiento (¿y qué pasa al final con él? No lo sabemos)…

Siento las palabras, pero esta novela me aburrió mucho. Mi madre también se la leyó y pensó lo mismo. Podéis saber más sobre mis pensamientos mientras la leía en mi reseña de Goodreads (aquí en enlace).

Y ahora, la parte que más me ha decepcionado: algunas erratas y signos de puntuación que se perdieron por el camino. No sé si es porque gané un concurso y la editorial me mandó directamente una versión en pruebas anterior a la revisión ortográfica, pero espero que todos estos errores no se hayan publicado. A continuación algunos ejemplos, subrayo lo que falta:

  • Signo de interrogación final desaparecido: «¿Quieres beber algo?»
  • Nombre de un personaje principal mal escrito (falta una “R”): «Se me ocurrió que CaRmina […]»
  • Raya de diálogo desaparecida entre narración y diálogo: «Me examinó atentamente, sujetándome por los hombros. ¡Es increíble lo morena que estás!»
  • Etc.

Señores editores del sello B de Blok, si están leyendo esto y no se han dado cuenta de los errores, pónganse en contacto conmigo, con mucho gusto les envío la lista de todos los errores que encontré.

En fin, por todo lo anteriormente dicho, no me siento mal al darle una mísera pluma.

1

*****

Ao haru ride 4 de Io Sakisaka (traducción: Esteban Volta)

Ivrea

Seguimos con los líos entre Futaba y Kuo, acompañados de algunas escenas muy kawaii. El tomo anterior terminó de forma muy interesante y este también termina igual. De verdad, que es que la forma en la que terminan los tomos de este manga te dejan con las ganas de coger el siguiente tomo directamente.

Ains, le doy otras cuatro plumas. Esta serie parece ser de cuatro plumas :D.

4

*****

Bueno, creo que eso es todo lo que quería comentaros sobre mis lecturas del mes de julio.

Y ahora os toca a vosotros: ¿qué os parecido mis últimas lecturas? ¿Coincidimos en alguna? ¿Cuáles fueron las vuestras?

¡Nos leemos!

*****

Si os ha gustado la entrada no os olvidéis de compartirla en las redes sociales y de suscribiros al blog en este enlace. Si queréis leer más reseñas, aquí está la lista de los libros y relatos reseñados en este blog.

*****

Anacris

Traductora audiovisual y literaria (🇬🇧/🇨🇿>🇪🇸). Me gusta escribir relatos, tocar el ukelele, beber chai latte y hablar de 📚,📽️,📺,🎮 y ✈🌍 en este blog.

*****

Imagen de cabecera: cortesía de Pixabay.

3 pensamientos en “Reseñas y citas: lecturas de julio de 2016 (“El señor de las moscas”, manga, etc.)

  1. Pingback: Jugando con libros: los seres de la noche (especial Halloween 2016) | Translator's quill

  2. Pingback: Las mejores y peores lecturas y traducciones del 2016 | Translator's quill

  3. Pingback: Jugando con libros: pecadillos pretenciosos | Translator's quill

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *