¡Hola! Hoy os traigo la reseña de una antología muy especial.
Descubrí esta antología gracias al Centro Checo de Madrid, que hace una impresionante labor de difusión de la cultura checa. Praga, ciudad de cien rostros estaba entre las novedades de lengua checa publicadas en español en el año 2020 y que presentaron en un evento organizado por el centro. Os dejo aquí una entrada con una recopilación de los títulos checos que más me llamaron la atención.
Bueno, pues desde que conocí la existencia de esta antología, tenía claro que quería leerlo porque personalmente me encantan los relatos y tenía muchas ganas de descubrir a autores checos nuevos. Así que cuando vi que Masa Crítica organizada por Babelio, no me lo pensé mucho y lo pedí. Os imaginaréis que, como conocedora de primera mano de la vida en ese país y admiradora de la ciudad de Praga, tenía muchas ganas de hincarle el diente a esta antología. Y vaya sorpresa cuando recibí el resultado de Masa crítica diciendo que me lo enviaban.
Datos y sinopsis
- Título: Praga, ciudad de cien rostros
- Título original: Praha v množném čísle
- Género: Antología de relatos
- Autores: varios
- Selección y edición: Radim Kopáč, Jakub Šofar
- Traductor/a/es: Kepa Uharte (del checo) y Jorge Seca Gil (del alemán)
- Editorial: Editorial Huso
- Páginas: 296
- Edición: tapa blanda con solapas
Opinión personal
La antología empieza con un prólogo que más bien es una lista de los autores que están incluidos (como Jan Neruda, Karel Čapek, Bohumil Hrabal o Miloš Urban) y un breve resumen de los relatos, como para ir haciendo boca a los lectores. Personalmente, me gusta empezar a leer sin saber nada o muy poco, así que lo leí muy por encima. A continuación están los 25 relatos que conforman esta antología. Cada relato está además acompañado de una fotografía de algún lugar o situación relacionada con el relato. Me gustó bastante este detalle, creo que nos pone mejor en el contexto de la historia. Por último, tenemos una nota a la edición muy interesante, pues nos da a conocer dónde se publicaron originalmente estos relatos. La edición termina con un índice con los títulos de los relatos a los que, en mi opinión, les falta ir acompañados por el nombre de su autor o autora. La portada con una acuarela del puente de Carlos de noche me encanta y también me ha gustado la textura que tiene el libro, es muy agradable al tacto. Sin embargo, he notado que el lomo y las esquinas se estropean más fácilmente que con ediciones más habituales, precisamente por los detalles de la textura.
https://www.instagram.com/p/CKjvVSNFX-x/
En cuanto a los relatos, como siempre es difícil hacer una reseña conjunta de una antología porque suele haber unos que destacan más que otros. En general, me han gustado todos, pero el que más me ha gustado han sido La madona siniestra de Jiří Karásek ze Lvovic por su aire tan inquietante y por hacernos recorrer Praga de noche y acechar en las sombras en busca de un cuadro maldito. Algo parecido me pasó con el relato del escritor de lengua alemana Paul Leppin, titulado El fantasma de la judería, en el que recorremos la Praga más tabú, donde la muerte nos espera escondida en los rincones. Su forma de narrar te mete dentro de la historia y te mantiene en vilo por ver lo que le deparaba a nuestra protagonista.
El relato de Karel Ladislav Kukla sobre Cómo se introdujo en Praga la bebida de té es realmente divertido. Quizás fuera por el tema de la hostería, por el humor o por la presencia de la guerra, pero las escenas me parecieron dignas de estar incluidas en la novela Yo, que he servido al rey de Inglaterra de Bohumil Hrabal. Otros relatos, como Una tarde de Emil Hakl, La cabaña de la ponzoña de Egon Erwin Kisch y El cupón de Karel Čapek tienen el centro de la acción en las maravillosas tabernas checas, en las que uno se puede pasar horas con una cerveza en la mano y en compañía de amigos. En estos dos últimos relatos también una dosis de humor checo perfecta y, hablando de humor, La historia del cinturón salvavidas para suicidas de Jaroslav Hašek, me pareció tan absurda y tan representante del humor checo, que merece una mención especial.
Otros relatos que me gustaría destacar son los de las autoras, que son bastante costumbristas. Como el de Milena Jesenká, que te deja los pelos de punta y con una sensación de impotencia por todo lo que sucedió en el país el 15 de marzo de 1939. Hay otro relato de una escritora, que transmite algo parecido. Se trata de Mapa de las estrellas de los días corrientes en Malá Strana de Jindřiška Smetanová. El relato de Karolina Světlá, El Moldava, también es muy costumbrista y, al leerlo, me dio la sensación de que se trataba de mi abuela contándome cómo era su vida a las orillas del río. Del grupo de autores más contemporáneo, me quedó, sin duda, con el de Tereza Boučková titulado El amor, en el que de nuevo, nos dan unas pinceladas de la vida hace unas décadas y de las consecuencias de la situación política de un país en las personas.
Sin embargo, por otro lado, están los que no me han gustado mucho como el de Josef Kajetán Tyl, Serenata en la puerta negra, el relato que según confesó Kepa Uharte a Radio Praga, fue el más difícil de traducir (entrevista, aquí). También, me decepcionó la extensa queja en forma de relato que el gran Jan Neruda se marca en su relato Paseo por el puente de Carlos, al igual que el surrealismo del relato de Bohumil Hrabal, ¿Quiere ver la Praga dorada? El relato de Gustav Meyrink titulado simplemente Praga fue demasiado para mí y siento decir que no entendí absolutamente nada. Sobre el relato de Miloš Urban, tampoco ha sido de mis favoritos, pero ha sido mucho más fácil de seguir que cualquier otra cosa que haya leído de él hasta ahora…
Valoración final
Sin duda, esta antología ha sido un estupendo viaje por los distintos rincones de Praga en diferentes épocas y acompañado por grandes autores checos de los siglos XIX, XX y XIX. Gracias a ella, he vuelto a encontrarme con la pluma de autores que ya había leído, pero también he descubierto un montón de autores que desconocía. Se lo recomiendo a todos los que se hayan vistos fascinados por la ciudad de Praga, pero también a aquellos que sientan interés por la historia, la cultura y la literatura de este país. Le doy 4 plumas.
*****
Bueno, ahora os toca a vosotros: ¿Habéis leído esta antología? ¿Habéis leído alguna otra obra de estos autores? ¿Leéis literatura checa? Contádmelo en los comentarios. ¡Nos leemos!
*****
Si os ha gustado la entrada no os olvidéis de compartirla en las redes sociales y de suscribiros al blog en este enlace. Si queréis leer más reseñas, aquí está la lista de los libros y relatos reseñados en este blog. Si queréis leer más sobre mis experiencias viviendo en República Checa o aprendiendo checo, pasaros por aquí y aquí, respectivamente.
*****
Anacris
Traductora audiovisual y literaria (🇬🇧/🇨🇿>🇪🇸). Me gusta escribir relatos, tocar el ukelele, beber chai latte y hablar de 📚,📽️,📺,🎮 y ✈🌍 en este blog.
*****
Imagen de cabecera: cortesía de Pixabay.
Pingback: Mi año 2021 en libros: mejores y peores lecturas | Translator's quill