Balance del 2014 y propósitos para el 2015

¡Hola! Antes de nada me gustaría desearos feliz año nuevo a todos. Espero que año esté lleno de traducciones para todos 😉

Esta semana vamos a hablar de propósitos de año nuevo, los del 2014 y los del 2015. Como habéis podido apreciar en las redes sociales ya han aparecido entradas sobre lo bien que le ha ido a la gente durante 2014 y sus propósitos para 2015, así que este blog no va a ser menos, sobre todo porque nació de uno de los propósitos que me marqué para 2014 y hay que ver qué tal me fue.

Propósitos para 2014

Bueno, hablemos un poco de números:

Mi propósito no fue hacerme un blog, si no actualizarlo lo más regularmente posible con todo tipo de curiosidades lingüísticas y traductoriles, lo cual he conseguido con 38 entradas. Por supuesto, este propósito continúa en 2015.

Número de entradas por mes.

Además, estoy muy satisfecha con las visitas, todos los días hay alguien en el mundo que lee mi blog. Las estadísticas hablan por sí solas: durante este primer año, el blog ha conseguido 742 visitas desde más de 30 países, más información aquí.

Número de visitas por mes.

Aunque la sección para la que más escribí fue la de los disparates, sin duda, lo más visto ha sido la sección de reseñas de los libros que he leído. La reseña más leída ha sido la de Las hijas de Tara de Laura Gallego (56 visitas), seguida de la recopilación de citas de Memorias de una geisha de Arthur Golden y la reseña de El sarcófago de Menkaura de Gonzalo Peña Castellot, ambas con 46 visitas.

Leer más en español fue un propósito que me hice a finales de abril. En mi opinión lo he cumplido satisfactoriamente, ya que me he leído 7 libros en 8 meses, incluyendo Donde los árboles cantan de Laura Gallego, que terminé durante las Navidades y cuya reseña se publicará pronto.

Según Goodreads, esos 7 libros son unas 2353 páginas. Además, dice que el más largo que leí fue Memorias de una geisha de Arthur Golden (con 656 páginas) y que leí mucho para mi reto Lunnaris.

Estadísticas de Goodreads sobre mi año 2014. Pincha sobre la imagen para ver más detalles :).

El propósito de lectura también sigue en pie, ya que Ježíšek (el personaje que trae los regalos en la Rep. Checa) tuvo la genial idea de regalarme un Kindle Paperwhite, así que el 2015 estará lleno de libros y reseñas ;).

Bueno, ya está bien de números, el 2014 ha sido un año muy bueno para mi vida como traductora. Durante el 2014, luché por hacerme mi huequito en el mundo de la traducción, a pesar de ser una recién graduada. Mi trabajo por aquel entonces, no tenía nada que ver con la traducción pero me permitía estar en la República Checa.

Por eso, no dude en ponerme en contacto con una escuela de español de Brno y ofrecer mis servicios, al principio como voluntaria y después como empleada. Tengo que decir que la enseñanza del español me está proporcionando una gran satisfacción.

Mientras tanto, aparte de seguir estudiando checo, continué intentando conseguir algo relacionado con la traducción. Algún que otro proyecto para agencias de traducción ha caído, sin embargo, yo buscaba algo más.

El 2014 se puede resumir en estos últimos meses, ya que dos cosas importantes ocurrieron para la pequeña traductora que hay en mí, que logró completar sus restantes propósitos para el año 2014.

  • En octubre me propuse presentarme para la convocatoria de diciembre del CAE y hace pocos días me confirmaron que lo había aprobado con éxito.
  • Quizás lo más importante fue que en noviembre… ¡conseguí un trabajo a jornada completa como traductora en plantilla para una empresa de software! Todavía no terminé el período de prueba, pero parece que esto va viento en popa ;).

Propósitos para 2015

Finalmente, me gustaría dejar por escrito mis propósitos para el 2015.

Seguir con el blog.
Leer muchos libros, tengo pendientes el resto de Laura Gallego y El código secreto de Dios, que me compré hace poco :D.
Conseguir un nivel de conversación en checo aceptable.
Aprender a organizar mejor mi tiempo.
✓ Viajar más por la República Checa.
Hacer más ejercicio y corregir mi postura en la oficina teniendo en cuenta la ergonomía.

Con la llegada del 2015 también me propuse algunos objetivos a largo plazo:

Conseguir un certificado avanzado de alemán.
✓ Escribir historias cortas o, incluso, una novela.

Bueno, eso es todo por ahora. Contadme qué propósitos os habéis marcado para este nuevo año. ¿Habéis logrado cumplir con los del año pasado? Espero que sí.

Aquí os dejo las entradas de balance de los libros leídos y tops de mejores libros de los años 2015, 2016 (parte I y parte II), 2017 , 2018, 2019 y 2020.

Un saludo y hasta la próxima.

*****

Anacris

Traductora audiovisual y literaria (🇬🇧/🇨🇿>🇪🇸). Me gusta escribir relatos, tocar el ukelele, beber chai latte y hablar de 📚,📽️,📺,🎮 y ✈🌍 en este blog.

*****

Imagen de cabecera: cortesía de Pixabay.

8 pensamientos en “Balance del 2014 y propósitos para el 2015

  1. Pingback: Mi año 2015 en libros y propósitos literarios para 2016 | Translator's quill

  2. Pingback: Mi año 2016 en libros y propósitos literarios para 2017 | Translator's quill

  3. Pingback: Las mejores y peores lecturas y traducciones del 2016 | Translator's quill

  4. Pingback: Mi año 2018 en libros: mejores y peores lecturas | Translator's quill

  5. Pingback: Mi año 2017 en libros: mejores y peores lecturas del año | Translator's quill

  6. Pingback: Mi año 2020 en libros: mejores y peores lecturas | Translator's quill

  7. Pingback: Mi año 2019 en libros: mejores y peores lecturas | Translator's quill

  8. Pingback: Mi año 2021 en libros: mejores y peores lecturas | Translator's quill

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *