Esta fue una de mis primeras dudas en checo, ya que český, česky, čeština y Čech se pueden traducir en español como “checo”.
He aquí la diferencia entre estas cuatro palabras:
Esta fue una de mis primeras dudas en checo, ya que český, česky, čeština y Čech se pueden traducir en español como “checo”.
He aquí la diferencia entre estas cuatro palabras:
¡Hola!
Hoy os traigo un disparate que me sorprendió en Facebook. Resulta que pertenezco a un grupo de Facebook sobre la actualidad de mi ciudad. Este grupo me gusta mucho porque a pesar de estar lejos de casa todavía puedo saber qué ocurre por allí. Normalmente en este grupo aparecen comentarios donde la ortografía brilla por su ausencia e intento ser tolerante, ya que sé que hay personas que no se preocupan tanto por su forma de escribir como hacemos o intentamos (nadie es perfecto) los traductores.
Sin embargo, me sorprendió un comentario en el que se decía que había abierto una frutería nueva en la calle principal de la ciudad, justo al lado del ayuntamiento. Pasé por alto algunos acentos y letras que faltaban y sobraban dentro del comentario, pero al ver el cartel con el nombre de la frutería no pude más.
Este disparate fue descubierto gracias a las magníficas recomendaciones de Youtube. Dios sabe por qué, Youtube me recomendó una canción en español de Auryn (la famosa boy band española). La curiosidad me pudo y con mucho gusto decidí darles una oportunidad y escuchar su canción titulada Me gusta. Sin ánimo de ofender a Auryn o a alguna auryner, tengo que decir que no Me gusta esta canción. Por lo que no soy auryner, pero tampoco soy directioner; la mejor boy band para mí es Super Junior, recuerdo de mi época K-pop.